Имам доста книги с автографи. От много, най-различни по произход и известност автори.
Но този ми е най-скъп. Нямам рационално обяснение защо, просто е така. Най-вероятно се дължи на личността на Марек Биенчик. Ще ви разкажа малко за него.


Както пише в нашия сайт, Биенчик е много известен в Полша писател, есеист, преводач на Кундера и Чоран, литературен историк, както и редактор във френското тримесечно списание “L’Atelier du Roman”.
Но също така е изтънчен естет, уважаван енолог и автор в специализирани издания за виното. Вече е и носител на най-високата полска награда за литература Nike с “Книга на лицето”.
Но като оставим всичко това настрана, той е личност, с която е изключително приятно да общуваш. Непосредствен, внимателен, просто усещаш безпогрешно, че този човек е добър. И никога няма да демонстрира огромната си ерудиция така, че да те притесни.
Първият му досег с български читатели беше в университета във Велико Търново. Той искрено се забавляваше на оригиналния начин, по който студентите представиха книгата му. Марек цени оригиналността и постави корицата на българското издание на първо място между кориците на всичките му книги досега. Беше искрен и дори да е имало малко куртоазия, стана ни много приятно.

Но още по-приятна беше вечерята в тесен кръг след това. Нямаше езикови бариери, защото се оказа, че Марек и прекрасната му съпруга (полурумънка – полуфранцузойка) говорят общо десетина езика. По-интересното беше, че в ресторант “Щастливеца” по някакъв начин бяха разбрали, че ще гостува Марек Биенчик, и се бяха попритеснили. Не от писателя (все още съвсем малко хора в България знаеха, че има такъв писател), а от (най-)известния полски енолог. Също и гастроном. Разбира се, нямаше защо да се притесняват. Той разгледа винената листа, проведе ми набързо един урок за неспециалисти как се избира вино (за което ще съм му пожизнено благодарен) и накрая поиска от домашното вино на собственика – симпатичния Вили. Което оцени високо. Беше началото на една невероятно приятна вечер, в която, въпреки великолепната кухня, най-големият деликатес беше разговорът.
(ето какво каза по повод виното и творчеството в интервюто си за в-к “Култура”:
Марин Бодаков: Вие сте прочут познавач на виното. С какви вина бихте сравнили книгите си?
Марек Биенчик: Първата повест — с младо божоле, безгрижна и бърза. Бих бил доволен последната да е станала като бургундско вино, което не е чак толкова интелектуално, а е по-скоро чувствено; грабва и хвърля встрани от идеите. Нека бъдещата ми книга да има вкуса на вчерашното вино във Велико Търново. Беше домашно, на собственика на ресторанта. Просто вино, обикновено, без театралност, ала истинско; с вкус, в който се усеща същността на плода, от който е направено.

Марек Биенчик с изключителния редактор на книгата Андрей Басат
На следващата вечер бе представянето в Полския институт в София. Отначало залата беше полупразна, започна спокоен разговор с публиката. В един момент се случи малък инцидент — думата взе и зададе въпрос една странна личност — човек с интелигентна физиономия, но с външен вид на клошар. Явно човекът имаше някакви проблеми, защото и въпросът му беше много объркан — състоеше се от няколко различни нишки по различни теми, преплетени до неразбираемост. Преводачката определено се затрудни, а домакините се заоглеждаха за охраната.
Но Марек Биенчик им направи знак да оставят това. Може би никой друг в залата не бе разбрал за какво е въпросът, дори и човекът, който го зададе. Но Биенчик бе разбрал същността, точно както е в есетата му, особено в историческите и литературните — той е феноменален читател, оглежда литературата в дълбочина като с лупа, и вижда неща и връзки, които никой друг не е забелязал. Както и в нещата от живота, за които се говори в творбите му. И започна да отговаря. В присъщия за писането му идиоматичен, индивидуален стил, който съчетава просторната наративност и изваяните фрази с една деликатна, но все пак осезаема дистанция от самия разказ и обекта му. Отговорът се постепенно се превърна в лекция, в която можехме да се насладим на невероятната ерудиция на този човек, която той използваше, за да ни отведе там, където бе решил, да ни покаже това, което смяташе, че ще подкрепи изводите му, а след това започваше отново и отново същото пътешествие, но по нов път, намираше съвсем различни доказателства и илюстрации на тезите си, изграждайки пред очите ни една ослепителна интелектуална конструкция. Отговорът на объркания въпрос неусетно се бе превърнал в есе за смисъла на живота. Беше хипнотизиращо.
Когато той спря да говори, се огледах. Залата беше препълнена. Хората бяха влизали, без ние, потънали в магията, да ги забележим, и без нито звук се бяха присъединили към зрителите на това свещенодействие.
Книгата му е нещо подобно. Като в оня филм, в който актьорите влизаха в главата на Джон Малкович. В главата на Марек Биенчик обаче е много по-интересно.
Интересно е как усеща и възприема света един интелектуалец от най-висока класа, как виждат и възприемат света поляците — уж близък нам славянски народ, но всъщност една много различна култура.
ИСКАМ ДА СИ КУПЯ ТАЗИ КНИГА
По-долу е поместено въведението към “Книга на лицето”, както и четири есета от нея.
Приятно пътешествие на тези, които си купят тази необикновена книга.
Vita brevis
Пиши, но и не забравяй да живееш. Пиши, но не пропускай живота, тъй бързо минава. Пиши, но и изживявай всеки миг, защото той е безценен. Кой от пишещите и живеещите не е чувал подобни съвети? Кой сам не ги е давал и не се е залъгвал, не се е самоизтезавал с тях? Има време за писане и време за живеене, нашепват ни те; замисли се — тук все още те чака гората, а там морето.
И наистина, колко често изглежда, че „истинският“ живот се намира от другата страна, ето, той е дори там, в стаята зад стената, в която ги няма книгите, на пътеката, където те чака велосипедът, на летището, на което след малко ще кацне самолетът. Тялото помни, буди се посреднощ и вместо нас измисля в мрака изречение за поредната страница, от което на сутринта ще останат предимно нишките. Тялото помни. Едва е станало от сън и машинално, преди да довърши прозявката си, включва едновременно машината за кафе и компютъра. Тялото помни и макар че върши разни дейности – реже хляб, вдига слушалката на телефона – то цялото изтича в текста, който в момента пишем.
И така, животът преминава, някак кратък, крехък и през цялото време недостатъчно използван. Не сме в състояние да разделим двата порядъка – на това, което е физическо, от това, което е изказано с думи; да разделим тялото от изречението. Човек не може нито да живее повече, нито да пише по-малко и то не заради вярата в словото, на което всичко би могло да бъде подвластно (никога не си задавам въпроси относно тази вяра), а заради нещо много по-основно – неизказаната необходимост: така е, така трябва да бъде, така ще изглежда до край тази vita. Vita, vita brevis, животът, преживян, щеш не щеш, заради словото, което ще се роди от него; в добро и зло, в мъдрост и глупост.
Vita romantica, picturesca, romanesca или sportivа – когато пиша (и същевременно живея), не ги поставям в йерархическа зависимост; не мисля, че нещо е повече или по-малко важно, че нещо е „официално“ или просто „за забавление“. Думите идват, както си искат, изпълват капризно деня, изливат се върху екрана в ритъм, който не мога напълно да разбера. Затова нека поне веднъж бъдат близо една до друга, без да бъде определяна важността им. Те възникват при различни обстоятелства , в различни моменти и с различни цели, вдъхновени от различни неща, докоснати от деня по неповторим начин (нямаше да напиша онзи текст за Ролан Барт, ако в онова утро не бях минал по улицата, където го е блъснала камионетката; нямаше да напиша за меланхоличния натрапник Конрад Морикан, ако самият аз не бях затръшвал вратата си пред нахалници; нямаше да напиша за Андре Агаси, ако не бях прекарал толкова часове на корта), но всички те се бяха появили на едно и също място, срещу клона пред прозореца, на едно бюро, чиито тъмнокафяви дървесни кръгове рисуват неразбираем мотив. Защото vita romantica, picturesca, romanesca, translativa или sportivа — това са различните образи на едно и също лице. Книга на лицето, за чиято поява са необходими лицата на другите, лицата, в които можем да видим своето собствено.
Събирайки тези разпръснати текстове и дописвайки нови, забелязах, че ги свързва и нещо друго: при повечето от тях се появява (ту на повърхността, ту под прикритие) темата за идилията или за копнежа по нея. Сякаш всички думи – тези на другите и моите, се стремят към един светъл кръг, в който могат, макар и за кратко, да съществуват в щастлива тишина, да поседят тихо, като бонбони в джоб.
Интересно. Ще издавате ли някой от романите му?
Здравейте, в момента преговаряме за “Творки”. Най-вероятно ще стане. Поздрави!