Do Not Turn Away Your Face, Lord

Do Not Turn Away Your Face, Lord

ISBN: 978–954–400–303–6
Product is not available.
Rating 0.0
All comments (0)

Стиховете в тази книга можем спокойно да наредим в редиците на социалноангажираната поезия – една форма, която крие рискове и подводни камъни именно поради дългогодишната си традиция (амортизация), поради скепсиса на модерното време, че поезията ( изкуството) може да промени света. Всъщност тя не се и опитва.
Острорефлексивна към социума, тази поезия е знакова в творческото развитие на авторката с няколко неща: появява се след завръщането на Ружа Велчева от Америка, след началото на световната финансова и икономческа криза; след антологичната й книга „Пустинята на времето“ (2006) и „Благословената река на спомените“ (2009) – книги, в които доминира носталгично-споменната и екзистенциална проблематика; след „Калифорнийски балади“ (2005), „Любовни досиета“ (2003), „Полетът на кондора“ (2002) – връщайки лентата назад – от новата стихосбирка ще трябва да игнорираме и баладичното чувство, любовта в нейния вдъхновяващо-чувствено-еротично-платонически план, екзотиката на далечно-чуждото и патоса и възторга от преоткриването на света, героиката и романтиката на едни отминали времена...Не. Тук ще открием един зев, ще паднем в пропастта, породена от кризата – материална и духовна.
Взети сами за себе си, заглавията на кратките (предимно) лирически късове провлачват основната тематична нишка, христоматийно позната от времето на Смирненски: „Вик“, „Битие“, „Уличното псе“, „Меню за бездомници“, „Модерен ресторант „България“, „Телевизионна реклама“, „Цирк „Родина“, „Коледа“, „Болка“, „Селските гробища“, „Прозрение“, „Псалм“...Резонно в началото е „Вик“ - почти оня „Вик“ на норвежеца Е. Мунк, но не съвсем; това е българският вопъл от злощастната съдба на Прехода, който оптимистично обаче финализира в апел за борба, „докато надежда още има“. Лирическият герой е предимно от ъндърграунда – бездомник, пенсионер, просяк, цигане но и творец – художник, жива твар – улично псе, врабче, всяка част от природата, народът като еманация на евреите, бродещи в пустинята. Не е случайно, че в книжката са намерили място и две стихотворения от предишни книги - „Вик“, за което стана дума, и „Коприва“ - оная великолепна метафора с калифорнийската коприва, викаща спомена на изгнаника за родината като вик, болка и съхранено достойнство. И тук стиховете са с изчистена форма, директност на изказа, недоизказаност, бягащи от игривото метафорично въображение, което обаче присъства като асоциативно докосване до спомените за минали „белези“ от живота, но най-вече заровени в настоящето, задаващи реторични въпроси. Все пак в тези стихове липсва злоба, те са християнско всеопрощаващи, религиозни не толкова по форма, колкото по съдържание ( близки до мисълта на Св. Игов от „Коледите на моя живот“ в книгата му „Привечер“: „Моето християнство има културноисторически и естетически смисъл, а религиозността ми е чист трансцендентален трепет. “). Те са смирени, но не примирени с нелепата ни безпътна участ, те вярват в Кръста и Жертвата на Сина, но търсят вярата, която днес „не намира храм в душите ни“, те са последна молитва за сили „да пребродим пустинята“. Защото в противен случай „ прозрението“ „Докато умният се намъдрува, лудият се налудува“ ще се окаже невярно, ще се обърне наопаки. „Докато...“ - недвусмислено завършва стихотворението „Прозрение“. А ние ще завършим оптимистично с финала на последното - „Псалм“: „Амин!“

Владимир Шумелов
Genre Poetry
Size 14,5 х 20 cm
Pages 32 pages
Cover paperback
Language Bulgarian
Useful
In this section you can get useful information about the publishing process, terminology and basic concepts in the printing process, we will try to help you with some tips to prepare your files well for printing.

Using FTP

Dictionary

Publishing a book in Faber

How to prepare for printing files from MS Word